Τρίτη 25 Δεκεμβρίου 2012

ΕΥΓΕ σε τέτοιους παπάδες! (βίντεο)

Bella Ciao dopo la Santa Messa
Γένοβα, 8/12/2012


Ανάρτηση βίντεο: sergiogibbe

Οι στίχοι του τραγουδιού στα ιταλικά και τα ελληνικά:


Una mattina mi sono svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi sono svegliato,
e ho trovato l’invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l’ombra di un bel fior.

Tutte le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tutte le genti che passeranno,
Mi diranno “Che bel fior!”

«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano,
morto per la libertà!»

και στα ελληνικά:
Ένα πρωί ξύπνησα
αντίο όμορφη
Ένα πρωί ξύπνησα
και βρήκα τον εισβολέα

Ω, παρτιζάνε πάρε με μακριά
αντίο όμορφη
Ω, παρτιζάνε πάρε με μακριά
γιατί νιώθω ότι πεθαίνω

Αν πεθάνω σαν παρτιζάνος
αντίο όμορφη
Αν πεθάνω σαν παρτιζάνος
τότε να με θάψετε

Αλλά να με θάψετε ψηλά στο βουνό
αντίο όμορφη
Αλλά να με θάψετε ψηλά στο βουνό
κάτω από τη σκιά ενός ωραίου λουλουδιού

Και οι διαβάτες θα λένε για μένα
αντίο όμορφη
Και οι διαβάτες θα λένε για μένα
θα λένε για μένα: «τι ωραίο λουλούδι»

Αυτό είναι το λουλούδι ενός παρτιζάνου
αντίο όμορφη
Αυτό είναι το λουλούδι ενός παρτιζάνου
που πέθανε για την ελευθερία

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου